Türk Dil Kurumu’na göre kayyum ile kayyım ayrı kelime değillerdir. Kayyım, kelimenin Arapçası, kayyum ise Türkçesi olarak verilmiştir. Nihai olarak Arapça [qwm] قوم kökünden gelmektedir.
Bu kökün
oluşturduğu en temel kelime olan qama قام kelimesi ilk olarak “dik
durma” anlamındadır. Mecazi olarak bu kelime aynı zamanda “başkaldırı, karşı
durma, yükselme, dikilme” anlamlarına da erişebilmektedir.
İşte bu anlamlardan kayyum kelimesi türetilir. Kayyum kelimesi, “durma”
anlamının uzantısı olarak “bir iş için görevlendirilen kimse” yani “işin
başında duran kişi” anlamına evrilir.
Celalettin el-Suyuti’ye göre kayyum kelimesi belki de Süryanice’den alıntıymış. Belki de [qwm] قوم kökü iki dilde de ortaktır.
Sevan Nişanyan bu kelimelerin ayrı kelimeler olduğunu savunur, ancak TDK
Güncel Türkçe Sözlük’te kayyım kelimesine rastlanmaz.
Kaynaklar:
Akalın, Şükrü Haluk [ve
başk.]. Kayyum. Türkçe Sözlük -11. baskı. Ankara: Türk Dil Kurumu. Atatürk
Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayınları: 2019.
Nişanyan, Sevan. Kayyum
ve Kayyım. Nişanyan Sözlük. İnternet arşivi: 2002. Alınış adresi: https://nisanyansozluk.com/?k=kayyum&lnk=1
Bibliotheca Polyglotta.
QWM. Etymological Dictionary of Arabic. Oslo: Oslo Üniversitesi.
Yorumlar
Yorum Gönder